If not for flesh

Volumen Catorce

Un poema de Isabel Papacostas. Lo acompaña su traducción al inglés por Olivia Petipas.

POR Isabel Papacostas
3 mayo 2021

If not for flesh

si no fuera carne
sería un arroyo
pequeña viborita de agua
abriendo camino entre las piedras
me imagino flaco, largo, silencioso,
ligero y amigo del viento.
viviría de duchar con los pájaros
de saciar la sed de las hormigas.
si no fuera carne me escurriría
entre los huecos, entre los troncos
me escurriría hasta de pronto
desaparecer
así de sencillo:
volverme
tierra y
nada.

— traducción por olivia petipas

if i were not flesh
i would be a stream
small snake of water
opening paths between stones
i see myself thin, long, quiet,
light, an ally of the wind.
exist just to bathe with birds
quench the thirst of ants.
if i were not flesh i would run
through the holes, between the logs.
i would run until
disappearing
humbly
becoming
earth and
nothing.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Artículos similares

Recordar al cine

Volumen Nueve
El cine se mira, se ve; se asiste al cine. Hoy, en medio de una pandemia, se recuerda.

Dos Poemas

Volumen Ocho
Dos poemas de Francisco Aguilar

No se contratan niños sin manos

Volumen Nueve
Un breve texto de Francisco Tijerina que juega con la ficción y la prosa poética para entregarnos algo propio de estos tiempos pandémicos.

Aprender

Volumen once
Un poema de Jess AF.

Verdad de luna

Volumen Uno
Postrada inmóvil siempre en el cielo, la luna puede ser la única verdad en un mundo que se llena de falacias, por una pedante inteligencia, que a los muertos corresponde.

El trazo y la palabra

Volumen Cero
De todas las artes, la más solitaria, es la poesía; la más inalcanzable, quizá: pero aún así, platónica o no, cuando estamos frente a ella, nos acecha una nostalgia ajena, nos reconocemos en las palabras.…

La perla del pacífico: Acapulco, Guerrero

Volumen Cero
Anna Karen Garza nos guía por un paisaje arquitectónico en Acapulco, Guerrero. Imágenes que nos acercan al mar, a la arena y uno que otro atardecer.

La profesión de escribir por los que no pueden. ¿Quién fuera a pensar que sería una profesión tan esperanzadora? Un pequeño relato de Ernesto Dávila.

Volumen Cero
La profesión de escribir por los que no pueden. ¿Quién fuera a pensar que sería una profesión tan esperanzadora? Un pequeño relato de Ernesto Dávila.

Redoblar

Volumen Diecisiete
Un poema de Diana González Fonseca. Este texto forma parte de los talleres impartidos por Rebeca Leal Singer de marzo 2021 a julio 2021.